Schriftliche Übersetzungen in den Sprachen Russisch und Englisch in den Fachgebieten:
Zur Qualitätssicherung werden alle Übersetzungen von einem zweiten Fachübersetzer mit der Russisch bzw. Englisch als Muttersprache korrekturgelesen.
Die Abrechnung von Übersetzungen erfolgt nach Normzeilen. Eine Normzeile enthält 55 Zeichen inklusive Leerzeichen. Die Preise sind vom Schwierigkeitsgrad des Textes abhängig und werden deshalb individuell festgelegt. Beglaubigungen werden gesondert berechnet.
Sie suchen ein anderes Fachgebiet? Fragen Sie einfach bei mir nach. Eventuell kenne ich einen Kollegen, der genau auf dieses Fachgebiet spezialisiert ist.
Ich garantiere die vertrauliche Behandlung Ihrer Unterlagen und Informationen. Auf Wunsch garantiere ich Ihnen, dass Ihre Daten nach Fertigstellung eines Auftrags gelöscht werden und unterzeichne gerne eine Geheimhaltungsvereinbarung.